ROMANJI & ENGLISH TRANSLATIONS
sora o akane ni somedashita
yuugata gojihan no kaerimichi
nee, boku wa doko e mukaeba ii?
On my way home at 5:30 in the evening,
with the sky stained into a dark orange,
say, where should I head towards?
kuroi KONKURIITO no hashira ga
kirei ni naranda michishirube
ima, futashika na mirai e aruite yuku
The black concrete utility poles
are neatly lined up as my signposts,
as I now walk towards an uncertain future.
natsukashii kioku mo
saikou de taikutsu datta hibi mo
soko ni wa itsumo kimi ga ita kara
kimi ga inai ima o ikirenai n da yo
In my nostalgic memories,
back in those constantly amazing days,
you were always right there with me.
Now, without you, I'm unable to live on.
ORENJI no kyoushitsu ni ukabu kimi no sugata ga
nanika o sagashite sora o miru madogiwa no kimi ga
fuzakete aruku kaerimichi no ano egao ga mada
boku o kurushimeru n da
Your figure floating in the orange-colored classroom,
your expression as you searched for something in the sky by the window,
and your smiling face as we played and bantered on our way home,
they are all still causing me great pain.
yukkuri to futari te o
tsunaide aruita kaerimichi
sukoshi ashi o tsumazukinagara
hanasu kotoba ni mo tsumazukinagara
As we walked home together slowly
with our hands held,
my feet stumbled a little,
and I also stumbled over my words.
ashita mo harereba ii ne nante
sonna koto wa dou de mo yokutte
itsu made mo kono shiawase ga
tsuzuku you ni inotte'ta
I was hoping that tomorrow would be sunny, too,
although that kind of worry was trivial.
I prayed for my happiness
to continue like that forever.
nagarete'ku jikan to
surechigatte'ku hitogomi no naka de
donna yasashisa ni meguriatte mo
kimi ijou nante arienai n darou
Between the never-stopping flow of time
and the crowds after crowds of people I crossed path with,
I encountered various kinds of tenderness,
but not one of them was able to match yours.
dore dake suteki na kotoba de utatte mo kitto
kimi dake ni wa sono hitotsu sae todokanai n darou
dore dake kimi o omotte mo motometa to shite mo
toozakaru dake na n darou
Regardless of what kind of embellished words I may use to sing,
without a doubt, not even one of them will be able to reach you.
No matter how much I've thought about and sought after you,
we are still only drifting farther and farther apart.
ato sukoshi boku ga kimi o taisetsu ni omoetara
ato sukoshi bokura tagai o wakariaeta nara nante
akiramenakya tte riyuu wa takusan aru kedo
suki da tte hitotsu no KIMOCHI ni wa katenai n da
If only I had treasured you a little more...
If only we had been able to understand each other a bit more...
There are many reasons why I must give up,
but I simply cannot contain my feeling of love for you.
ORENJI no kyoushitsu ni ukabu kimi no sugata ga
nanika o sagashite sora o miru madogiwa no kimi ga
fuzakete aruku kaerimichi no ano egao ga mada
boku o kurushimeru n da
Your figure floating in the orange-colored classroom,
your expression as you searched for something in the sky by the window,
and your smiling face as we played and bantered on our way home,
they are all still causing me great pain.