I had to look up a whole shitload of kanji, though. And I didn't really understand the second half of the first sentence (I got lost in all the verbs xD) and also the first sentence of the third paragraph. ^^;
With the sentence: 「そして、私はあなたの伝染性の人柄で絶え間なく唖然としています」 I'm guessing you wanted to say something like, "And I am being constantly amazed by your infectious(?) personality." But in the dictionary I'm using, it says the word 伝染性 means "contagious." xDDDDD
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@:
Take my word for it; no one should ever be jealous of my language skills. xDD
I'm supposed to have retained some knowledge of Latin and French, but I totally haven't; I understand some spoken Tagalog, but I can't speak it myself at all, and my Korean is laughably basic.
So yeah. I'm pretty much welfare everything when it comes to foreign languages. xD;;
Wie wenn Sie dieses lesen können, ist dieses, was schlecht übersetzter deutscher Text aussieht. Es ist wirklich eine schreckliche Übersetzung, ist es nicht? Haben Sie Spaß mit dem Japaner!
.....I could see why Google would translate it that way, but yeah. かわいいそうに is DEFINITELY not something you want to say when talking about, like, a baby or something. xDDDDD
Yeah, you would pretty much. A lot of times they don't even put spaces between words at all, like what Dagger did down there, though I got used to putting spaces after each phrase. ^^:
AND BY THE WAY. If ever again you find yourself wanting to comment on how tired the boys look in Japanese (which you will undoubtedly have the opportunity to, since, you know, they're ALWAYS tired) just write: (insert person)は 疲れそう ですね。かわいいそうに! (insert sadface emoticon here) :3
What I said was Jae and Su look totally exhausted. They all do really, but those two in particular. Junsu the most. I didn't say anything about Yoochun. XD Weird... I'll just stick to English apparently. But seriously. Junsu didn't look anything like himself in that picture.
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
Yeah that and I play the drums. >_>
XDDDD
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
If you throw in something about how much you like sports, then I think you have a better chance than most. :3
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
That's what I meant alright. Haha. x3
I think he'd come find me after reading something like that, right?
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
KIM, THAT IS SO CUTE. ;__; *squishes you*
I had to look up a whole shitload of kanji, though. And I didn't really understand the second half of the first sentence (I got lost in all the verbs xD) and also the first sentence of the third paragraph. ^^;
With the sentence: 「そして、私はあなたの伝染性の人柄で絶え間なく唖然としています」 I'm guessing you wanted to say something like, "And I am being constantly amazed by your infectious(?) personality." But in the dictionary I'm using, it says the word 伝染性 means "contagious." xDDDDD
.....*squishes you again* ^-^
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@:
Take my word for it; no one should ever be jealous of my language skills. xDD
I'm supposed to have retained some knowledge of Latin and French, but I totally haven't; I understand some spoken Tagalog, but I can't speak it myself at all, and my Korean is laughably basic.
So yeah. I'm pretty much welfare everything when it comes to foreign languages. xD;;
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Pleiades Rising:
뭐? 조는 독어 모라ㅛ. 미안해. T-T
(omg it's like we're in an airport. xDD)
Pleiades Rising
Otaku Idol (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
The following text will be laughably bad:
Wie wenn Sie dieses lesen können, ist dieses, was schlecht übersetzter deutscher Text aussieht. Es ist wirklich eine schreckliche Übersetzung, ist es nicht? Haben Sie Spaß mit dem Japaner!
sigh...
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
LOL. XD This is mine.
Junsu様
あなたが、私がだれであるかを知らないのを意識していますが、私は、私が、私たちを一緒にいさせることが意味されると思うのを知って欲しいとただ思いました。
あなたが、私が完全に同意すると言うすべて。 そして、私たちには、同じ名がいさえします。 言うために、さらに何がありますか?
もちろんからかうこと。 あなたは非常に有能な人です、そして、私はあなたの伝染性の人柄で絶え間なく唖然としています。 本当に、あなたは驚くべき人です。
非常に、愛してください。
~キム
I used too many big words. The translated version is skewed. Haha. X3
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
I can just imagine what my email would be...
ジェジュンくん~!
私は あなたさまの
みらいの こいびとスーパー ファンです。あなたさまが とても とても とても とても 大好きです!! あなたさまは かんぺきな にんげん です! おどることと 歌うことが 出来て、いい顔に しています。^^私は 五月二十日に 十八歳に なりしましたから、いま 大人です! あなたさまは 私に 結婚しましょう! ^(^0^)^(^0^)^(^0^)^
~べル
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
OH MY GOD.
*dies*
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
OH, BUT DO YOU REALIZE WHAT THIS MEANS??
Now each and every one of us could go send Japanese emails to the boys on Iple if we wanted. xDDD
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
Yeah, I figured so. Internet translators are such fail. xDD
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
No I'm using this thing I downloaded for Firefox.
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
Yes, that is what I said. :3
What translation program are you using? Is it still google?
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
はい私が言ったことである! THIS IS AMAZING. XD
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
I totally agree with that? (I had to look up the kanji. xD;;)
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
私はそれにすべて、賛成します! ^____^;;;;;;;;
LOL. I translated that and I laughed. I hope you get what I originally typed. XD
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
:OO!
zomgz. 日本語を 書きましょう~!。^-^
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
LOL HEY THAT MAKES SENSE RELATIVELY SPEAKING. I was just saying let me know if you can read this. ALRIGHT. XD
I found a way to type in Japanese on my desktop.
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
DDD:
He wanted some alone time with Su. Jae's flirting with EVERYONE! D:
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
I should let you know if I can read that or not? :3
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
IT'S OKAY. SOMEHOW JAE SNUCK INTO MY ICON TOO.
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/10/08 | Reply
@bellpickle:
私にこれを読むことができるかどうか知らせなさい. If not, crap. I failed again.
;P
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/10/08 | Reply
@Kimmeh:
OMG I'M CHEATING ON JAEJOONG. DDDD:
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
I'm just using good ol' DSL right now for my lappy. *has no idea how to work this wireless crap; will figure out later* >_>;;
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
STOP. YOU'RE MAKING ME JEALOUS. D:
I wish my laptop was hooked up to the internet. T_T
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
조는 동방신기 사랑헤ㅛ! ^-^
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
OMG I FIGURED IT OUT. I'M A 천재!
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
AHHH I WANT TO WRITE IN KOREAN. Though I'm not sure how to add multiple languages yet. Hmm... *fiddles with configuration*
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
Well THAT makes sense...
And hmm. I may have to start teaching myself Japanese. And Korean. Yep.
AND YAY FOR SPAMMAGE. JUST NOT THAT FAKE MEAT STUFF.
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
.....I could see why Google would translate it that way, but yeah. かわいいそうに is DEFINITELY not something you want to say when talking about, like, a baby or something. xDDDDD
Yeah, you would pretty much. A lot of times they don't even put spaces between words at all, like what Dagger did down there, though I got used to putting spaces after each phrase. ^^:
SPAM AWAY, MY FRIEND. :3
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
LOL Okay. I think it's hilarious how Google translate that to "I so tired! So cute!" XDDDDDDDDD
Oh, and does the *insert name here* go RIGHT next to the first symbol? Just curious.
*I'm totally spamming your comments tonight*
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
AND BY THE WAY. If ever again you find yourself wanting to comment on how tired the boys look in Japanese (which you will undoubtedly have the opportunity to, since, you know, they're ALWAYS tired) just write: (insert person)は 疲れそう ですね。かわいいそうに! (insert sadface emoticon here) :3
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
...I could change my icon too if I really wanted to. >_>;
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
Are you jealous?
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
Is today everyone's "change your icon" day or something?? >_>;
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Dagger IX1:
...*FACEPALM*
Apparently, 私は 日本語を 読みことが 出来ません。xD;;
I got tripped up on "言葉に詰まるところだ," I think. ^^;;
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
Nope. I don't read Japanese is all, so I have nothing else to use. XD
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
Hah, I didn't read anything about Yoochun. I just read Junsu + "bad person" and assumed Yoochun had something to do with it. xDD
Though I had a feeling you put it through a translator. It was either that or I really am horrible at Japanese. >_>;;
Dagger IX1
Team | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
???あれは日本語じゃなくて、ジュジュンの洋服についてだったが…まぁ、いいっか\(^o^)/
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
LOL WELL THEN THAT TRANSLATED WRONG TOO!
What I said was Jae and Su look totally exhausted. They all do really, but those two in particular. Junsu the most. I didn't say anything about Yoochun. XD Weird... I'll just stick to English apparently. But seriously. Junsu didn't look anything like himself in that picture.
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
I was wondering if Yoochun was the one who said that. All I read was something about a cut and Junsu being a bad person. o_o;;
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Dagger IX1:
心配しないで~! 私の 日本語が まだ 下手 です 。Srsly, ほんとうに 下手. ._.;
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
@bellpickle:
Yeeahh, the translation of that didn't make any sense.
LOL
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
bellpickle
Pickle of the Year (Otaku Eternal) | Posted 06/09/08 | Reply
@Kimmeh:
その 言葉と いう人は ユーチュン ですか。。。?
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
とうん。 suや在は苦り切った顔に疲れています。特にjunsuです。非常に悪いやつなんだ。
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."
Dagger IX1
Team | Posted 06/09/08 | Reply
ちょwwwあのスタイルは面白いというか、何というか…言葉に詰まるところだ。アニメなんかにありそうけど。
Kimmeh
The Beautiful German | Posted 06/09/08 | Reply
WHAT THE HELL DID YOU JUST SAY?
"This is Schweinsteiger fashion. ZIS IZ FASHUNN."